loading
天真可爱叫卖萌
赞赏支持
关注

登岳阳楼记原文及翻译 登岳阳楼记全文译文

天真可爱叫卖萌

我的坚强隔在一道门外,眼泪毫无警惕就掉下来。

1原文

庆历四年春滕子京谪(zhé)守巴陵郡越明年政通人和百废具兴乃重修岳阳楼增其旧制刻唐贤今人诗赋于其上属(zhǔ)予作文以记之

予观夫(fú)巴陵胜状在洞庭一湖衔远山吞长江浩浩汤汤shāng)横无际涯朝晖夕阴气象万千此则岳阳楼之大观也前人之述备矣然则北通巫峡南极潇湘迁客骚人多会于此览物之情得无异乎

若夫淫雨霏霏连月不开阴风怒号浊浪排空日星隐曜yào山岳潜形商旅不行樯(qiáng)倾楫(jí)摧暮冥冥虎啸猿啼登斯楼也则有去国怀乡忧谗畏讥满目萧然感极而悲者矣

至若春和景明波澜不惊上下天光一碧万顷沙鸥翔集锦鳞游泳岸芷zhǐ)汀(tīng)兰郁郁青青而或长烟一空皓月千里浮光跃金静影沉璧渔歌互答此乐何极登斯楼也则有心旷神怡宠辱偕忘把酒临风其喜洋洋者矣

jiē夫(fú)尝求古仁人之心或异二者之为何哉不以物喜不以己悲居庙堂之高则忧其民处(chǔ)江湖之远则忧其君是进亦忧退亦忧然则何时而乐耶其必曰先天下之忧而忧后天下之乐而乐噫(yì)微斯人吾谁与归

时六年九月十五日

2原文翻译

庆历四年(1044年的春天滕子京被降职到巴陵郡做太守到了第二年政事顺利百姓和乐各种各样荒废的行业又兴办起来了于是重新修建了岳阳楼扩展它旧的规模在岳阳楼上雕刻了唐代名家和今人的诗赋嘱咐(我)写一篇文章来记述这件事

我看那巴陵的美好景色全在洞庭湖上洞庭湖连接着远方的山脉吞噬着长江的流水浩浩荡荡宽阔无边或早或晚(一天里)阴晴变化景物的变化无穷无尽这就是岳阳楼的雄伟景象前人的记述很详尽了

虽然如此那么这里往北面通向巫峡南面直达潇水湘水降职远调的官吏和不得志的诗人大多在这里聚会(他们)观赏景物而触发的感情大概会有所不同吧 像那连绵的雨繁密不断连月不晴的时候阴冷的风怒吼着浑浊的浪冲向天空太阳和星星隐藏了光辉山岳也隐没了踪影商人和旅客无法通行桅杆倒下船桨折断傍晚天色昏暗虎在长啸猿在哀啼

(此时)登上岳阳楼就会产生一种离开国都怀念家乡担心谗言害怕讥讽的感觉放眼望去尽是萧条的景象感慨到极点万分悲伤的心情 至于到了春风和煦阳光明媚的日子湖面风平浪静天色湖光上下相接一片碧绿无边无际

沙鸥时而飞翔时而停歇美丽的鱼儿在湖中游来游去湖岸上的小草和沙洲上的兰花香气浓郁颜色青翠

而有时大片烟雾完全消散皎洁的月光一泻千里湖水波动时映在水面上的月色闪耀着金光湖水平静时水中月影好似沉下一块玉璧渔夫的歌声一唱一和这样的乐趣哪有穷尽

(此时)登上岳阳楼就会有一种心胸开阔精神愉悦荣辱得失全部忘却举起酒杯面对和风而喜气洋洋的感觉我曾经探求过古时品德高尚的人的思想它们或许不同于以上两种(心情)这是为什么呢这种人不因为外物的好坏和个人的得失而或喜或悲

那在朝廷当高官就为百姓担忧在僻远的江湖就为君王担忧这样在朝为官也担忧在野为民也担忧那么什么时候才快乐呢它们一定会说在天下人忧虑之前先忧虑在天下人快乐之后在快乐如果没有这种人我又同谁一道呢 写于庆历六年九月十五日

清明古诗的意思翻译 清明古诗的原文

1、译文江南清明时节细雨纷纷飘洒,路上羁旅行人个个落魄断魂。询问当地之人何处买酒浇愁?牧童笑而不答指了指杏花深处的村庄。2、原文《清明》杜牧〔唐代〕清明时节雨纷纷,路上行人欲断魂。借问酒家何处有?牧童遥指杏花村。3、赏析这首小诗,一个难字也没有,一个典故也不用,整篇是十分通俗的语……阅读全文 >>

忆江南的古诗 忆江南原文及翻译

1、原文:其一江南好,风景旧曾谙;日出江花红胜火,春来江水绿如蓝。能不忆江南?其二江南忆,最忆是杭州;山寺月中寻桂子,郡亭枕上看潮头。何日更重游?其三江南忆,其次忆吴宫;吴酒一杯春竹叶,吴娃双舞醉芙蓉。早晚复相逢?2、白话译文其一江南的风景多么美好,风景久已熟悉。春天到来时,太阳……阅读全文 >>

西江月苏轼 西江月苏轼的翻译

1、原文《西江月·世事一场大梦》苏轼〔宋代〕世事一场大梦,人生几度秋凉?夜来风叶已鸣廊。看取眉头鬓上。(秋凉一作:新凉)酒贱常愁客少,月明多被云妨。中秋谁与共孤光。把盏凄然北望。2、译文世上万事恍如一场大梦,人生经历了几度新凉的秋天?到了晚上,风吹动树叶发出的声音,响彻回廊里,看……阅读全文 >>

古诗游园不值 古诗游园不值的翻译加赏析

1、原文《游园不值》叶绍翁〔宋代〕应怜屐齿印苍苔,小扣柴扉久不开。春色满园关不住,一枝红杏出墙来。2、译文也许是园主担心我的木屐踩坏他那爱惜的青苔,我轻轻地敲打柴门久久不开。满园子的春色是关不住的,开得正旺的红杏有一枝枝条伸到墙外来了。3、赏析这首小诗写诗人春日游园所见所感,写的……阅读全文 >>

翻译有哪些形式?

这个过程从逻辑上可以分为两个阶段:首先,你必须从源语言中译码含义,然后把信息重新编码成目标语言。所有的这两步都要求对语言语义学的知识以及对语言使用者文化的了解。除了要保留原有的意思外,一个好的翻译,对于目标语言的使用者来说,应该要能像是以母语使用者说或写得那般流畅,并要符合译入语……阅读全文 >>

寒菊古诗 寒菊古诗的翻译加赏析

1、原文《寒菊》郑思肖〔宋代〕花开不并百花丛,独立疏篱趣未穷。宁可枝头抱香死,何曾吹落北风中。2、译文菊花盛开在秋天,从不与百花为伍,独立在稀疏的篱笆旁,情操意趣并未衰穷。宁可在枝头凋谢枯萎而死,也不曾吹落于凛冽北风之中!3、赏析这首咏物诗,以寒菊象征忠于故国决不向新朝俯首的凛然……阅读全文 >>

古诗草白居易 古诗草的原文及翻译

1、原文:《草》【作者】白居易【朝代】唐离离原上草,一岁一枯荣。野火烧不尽,春风吹又生。远芳侵古道,晴翠接荒城。又送王孙去,萋萋满别情。2、翻译:长长的原上草是多么茂盛,每年秋冬枯黄春来草色浓。无情的野火只能烧掉干叶,春风吹来大地又是绿茸茸。野草野花蔓延着淹没古道,艳阳下草地尽头……阅读全文 >>

村居的翻译 村居的创作背景

1、村居的翻译:农历二月,青草渐渐发芽生长,黄莺飞来飞去,轻拂堤岸的杨柳陶醉在春天的雾气中。村里的孩子们早早就放学回家,赶紧趁着东风把风筝放上蓝天。2、村居的创作背景:诗人晚年遭受议和派的排斥和打击,壮志难酬,于是归隐于上饶地区的农村。在远离战争前线的村庄,宁静的早春二月,草长莺……阅读全文 >>

江城子苏轼 江城子古诗内容和翻译

1、原文:十年生死两茫茫,不思量,自难忘。千里孤坟,无处话凄凉。纵使相逢应不识,尘满面,鬓如霜。夜来幽梦忽还乡,小轩窗,正梳妆。相顾无言,唯有泪千行。料得年年肠断处,明月夜,短松岗。2、译文。两人一生一死,隔绝十年,相互思念却很茫然,无法相见。不想让自己去思念,自己却难以忘怀。妻……阅读全文 >>

村居的译文 村居原文及翻译

1、译文:农历二月,村子前后的青草已经渐渐发芽生长,黄莺飞来飞去。杨柳披着长长的绿枝条,随风摆动,好像在轻轻地抚摸着堤岸。在水泽和草木间蒸发的水汽,如同烟雾般凝集着。杨柳似乎都陶醉在这浓丽的景色中。村里的孩子们放了学急忙跑回家,趁着东风把风筝放上蓝天。2、原文:《村居》【作者】高……阅读全文 >>

2023-03-27
翻译
翻译
翻译是在准确(信)、通顺(达)、优美(雅)的基础上,把一种语言信息转变成另一种语言信息的行为。翻译是将一种相对陌生的表达方式,转换成相对熟悉的表达方式的过程。其内容有语言、文字、图形、符号和视频翻译
暂无相关品牌
¥23.91
总资产
5561
获点赞
408
关注者
「真诚赞赏,手留余香」
赞赏支持
还没有人赞赏,支持一下吧
发布讨论

网友评论

还没有用户评论

相关链接

写评论
0
0
0
打赏