loading
话编辑室
赞赏支持
关注

古诗枫桥夜泊 古诗枫桥夜泊的翻译

话编辑室

也许是前世的姻也许是来生的缘

1原文

《枫桥夜泊》

张继〔唐代〕

月落乌啼霜满天江枫渔火对愁眠

姑苏城外寒山寺夜半钟声到客船

2译文

月亮已落下乌鸦啼叫寒气满天江边枫树与船上渔火难抵我独自傍愁而眠

姑苏城外那寒山古寺半夜里敲响的钟声传到了我乘坐的客船

李白乘舟将欲行原文翻译及赏析 翻译李白乘舟将欲行的原文以及赏析

1、原文:赠汪伦李白〔唐代〕李白乘舟将欲行,忽闻岸上踏歌声。桃花潭水深千尺,不及汪伦送我情。2、翻译:李白乘舟将要远行离去,忽听岸上传来踏歌之声。即使桃花潭水深至千尺,也比不上汪伦送我之情。3、赏析:此诗是李白于泾县(今安徽皖南地区)游历桃花潭时写给当地好友汪伦的一首留别诗。诗前……阅读全文 >>

清明古诗的意思翻译 清明古诗的原文

1、译文江南清明时节细雨纷纷飘洒,路上羁旅行人个个落魄断魂。询问当地之人何处买酒浇愁?牧童笑而不答指了指杏花深处的村庄。2、原文《清明》杜牧〔唐代〕清明时节雨纷纷,路上行人欲断魂。借问酒家何处有?牧童遥指杏花村。3、赏析这首小诗,一个难字也没有,一个典故也不用,整篇是十分通俗的语……阅读全文 >>

木兰诗全文翻译 木兰诗的原文及翻译

1、翻译:叹息声一声接着一声,木兰姑娘当门在织布。织机停下来不再作响,只听见姑娘在叹息。问姑娘在思念什么,问姑娘在惦记什么。我也没有在想什么,也没有在惦记什么。昨夜看见征兵的文书,知道君王在大规模征募兵士,那么多卷征兵文书,每卷上都有父亲的名字。父亲没有长大成人的儿子,木兰没有兄……阅读全文 >>

木兰诗的翻译 木兰诗的原文是什么

1、翻译:叹息声一声接着一声,木兰对着房门织布。听不见织布机织布梭的声音,只听见木兰在叹息。问木兰在想什么?在惦记什么?木兰答道:我也没在想什么,也没在惦记什么。昨天晚上看见了征兵的文书,君主在大规模征兵,征兵的名册有很多卷,每一卷上都有我父亲的名字。父亲没有大儿子,我没有兄长,……阅读全文 >>

木兰诗翻译简短 木兰诗全文内容是什么

1、木兰诗简短翻译:叹息声一声接着一声,木兰姑娘当门在织布。织机停下来不再作响,只听见姑娘在叹息。问姑娘在思念什么,问姑娘在惦记什么。我也没有在想什么,也没有在惦记什么。昨夜看见征兵的文书,知道君王在大规模征募兵士,那么多卷征兵文书,每卷上都有父亲的名字。父亲没有长大成人的儿子,……阅读全文 >>

古诗黄鹤楼 黄鹤楼翻译及古诗内容

1、原文:昔人已乘黄鹤去,此地空余黄鹤楼。黄鹤一去不复返,白云千载空悠悠。晴川历历汉阳树,芳草萋萋鹦鹉洲。日暮乡关何处是?烟波江上使人愁。2、译文:过去的仙人已经驾着黄鹤飞走了,这里只留下一座空荡荡的黄鹤楼。黄鹤一去再也没有回来,千百年来只看见悠悠的白云阳光照耀下的汉阳树木清晰可……阅读全文 >>

花非花古诗 花非花古诗翻译

1、原文《花非花》白居易〔唐代〕花非花,雾非雾。夜半来,天明去。来如春梦几多时?去似朝云无觅处。2、译文像花而不是花,似雾而不是雾。半夜时到来,天明时离去。来时仿佛美好的春梦能有多少时间呢?离去时又像清晨的云彩散去无处寻觅。……阅读全文 >>

春江花月夜古诗 春江花月夜古诗翻译

1、原文《春江花月夜》张若虚〔唐代〕春江潮水连海平,海上明月共潮生。滟滟随波千万里,何处春江无月明!江流宛转绕芳甸,月照花林皆似霰。空里流霜不觉飞,汀上白沙看不见。江天一色无纤尘,皎皎空中孤月轮。江畔何人初见月?江月何年初照人?人生代代无穷已,江月年年望相似。(望相似一作:只相似……阅读全文 >>

古诗忆江南 忆江南原文及翻译

1、原文:《忆江南》【作者】白居易【朝代】唐译文对照江南好,风景旧曾谙。日出江花红胜火,春来江水绿如蓝。能不忆江南?2、翻译:江南的风景多么美好,风景久已熟悉。太阳从江面升起,把江边的鲜花照得比火红,碧绿的江水绿得胜过蓝草。怎能叫人不怀念江南?……阅读全文 >>

古诗寒食 古诗寒食的翻译

1、原文《寒食》作者:韩翃春城无处不飞花,寒食东风御柳斜。日暮汉宫传蜡烛,轻烟散入五侯家。2、译文春天,长安城处处飘飞着落花;寒食节,东风把御园柳枝斜。黄昏时,宫中传出御赐的烛火,轻烟散入了,新封的王侯之家。……阅读全文 >>

2023-03-26
翻译
翻译
翻译是在准确(信)、通顺(达)、优美(雅)的基础上,把一种语言信息转变成另一种语言信息的行为。翻译是将一种相对陌生的表达方式,转换成相对熟悉的表达方式的过程。其内容有语言、文字、图形、符号和视频翻译
暂无相关品牌
¥32.48
总资产
637
获点赞
624
关注者
「真诚赞赏,手留余香」
赞赏支持
还没有人赞赏,支持一下吧
发布讨论

网友评论

还没有用户评论

相关链接

写评论
0
0
0
打赏